deutsch
english
francais
espanol
italiano
Spenden
Photo
Bhopal
Rachna (al centro) con ciudadanos de Bhopal en Leverkusen/Alemania

17 de diciembre de 2009
Coordinación contra los peligros de BAYER (Alemania)

“Bhopal es una historia de rapacidad y de ganancias de empresa”

Entrevista con Rachna Dhingra, Campaña Internacional por la Justicia en Bhopal (International Campaign for Justice in Bhopal (ICJB))

Rachna Dhingra, 32 años de edad, originaria de Delhi, tenía apenas seis años cuando sucedió el peor desastre industrial del mondo que golpeó a Bhopal en 1984.
Estudió en Estados Unidos y con otros estudiantes constituyó una organización para mantener viva la atención sobre el desastre producido por gases tóxicos en Bhopal. Rachna se tituló en economía en el 2000 y en enero de 2003 se fue a vivir a Bhopal. Actualmente constituye un punto de fuerza en la campaña internacional y local al interior del Grupo de Información y Acción de Bhopal.
Antes de regresar a la India, trabajaba como asociada a la Dow Chemical, la empresa líder del grupo de la Union Carbide Corporation.
La encontramos en Leverkusen/Germania, sede de las oficinas principales mundial de la empresa Bayer.

Rachna, ¿cuál es tu motivación personal para este compromiso con la Campaña Internacional por la Justicia en Bhopal?
Amo lo que hago. Para mí no es un sacrificio, sino algo que me ayuda a dormir mejor por las noches sin remordimiento alguno. Lo que me angustia más es que, luego de 25 años del desastre, el gobierno le permite a la gente beber agua contaminada. En su vida, cada persona tiene sus motivaciones. Para mí ha sido este hecho, que la empresa para la cual trabajaba estaba más preocupada por las ganancias que por la vida de las personas.
Vine a trabajar a Bhopal con los sobrevivientes, que se han empeñado en una lucha para mejorar sus condiciones sanitarias, para tener agua potable limpia y para iniciar las inculpaciones contra las personas y empresas responsables del desastre.
Un cuarto de siglo es mucho tiempo para esperar justicia, pero tengo fe que finalmente se hará justicia para todos.

¿Porqué decidiste realizar este tour en autobús para el 25 aniversario de la catástrofe de Bhopal?
Para indicarle a la gente que no tenemos presencia solamente de un desastre acontecido hace 25 años, sino de una catástrofe que continúa hasta nuestros días. Para viajar entre la gente en Europa e informarles que el evento de Bhopal no se restringe únicamente a Bhopal, sino que es una historia de rapacidad y de ganancias de empresa que coloca las ganancias antes que la vida de las personas y del medio ambiente.
El tour en autobús es un modo sencillo de viajar a través de muchos países, para detenerse en pequeñas organizaciones y tender enlaces con otras comunidades que están combatiendo batallas similares. Este Bus-Tour se presenta también para generar conciencia y obtener financiamiento para la clínica Sambhavna, que proporciona las mejores curaciones médicas, y gratuitamente, a las personas intoxicadas por la Union Carbide. Para mayor información o para realizar donaciones, les ruego visiten el sitio www.bhopal.org .
El año pasado, pasaron también por la planta de la Bayer ad Institute/USA, la “planta gemela” de la de Bhopal, donde en 2008 sucedió una explosión impresionante. ¿Cuáles fueron las reacciones según su opinión en el Institute?
Este fue uno de los lugares en nuestro viaje a través de Estados Unidos donde entramos en contacto con otra comunidad agredida. Fue verdaderamente emocionante y devastador ver que no se aprendió ninguna lección a partir del desastre de Bhopal.
Todos estábamos extremadamente entristecidos al ver la cercanía de las plantas con las zonas. Apenas uno ingresa a la ciudad, el hedor de las sustancias químicas tóxicas te engulle y no te abandona sino hasta el momento en que abandonas la ciudad. Después de haber hablado con muchos ciudadanos, estaba impresionada al reconocer las características comunes de los disturbios físicos que mujeres y niños estaban sufriendo por su lento envenenamiento producto de las plantas de la Bayer.

¡En Institute están tan mal como en Bhopal!
No se realizaron conductas significativas ni investigaciones específicas por parte de agencias científicas y médicas acerca del envenenamiento del agua, sobre tasas de morbilidad y de cáncer. Justo como en Bhopal, en Institute están los pobres y los negros, quienes sufren más.

¿Porqué visitaste también Leverkusen, casa matriz de las oficinas generales globales de la Bayer?
Una de las principales razones de mi visita a Leverkusen fue la de poder contar posteriormente como se vive en Leverkusen y referir a los laboratorios de la industria el tipo de acciones delictivas que la Bayer está realizando en otros países. Deseamos que los ciudadanos de Leverkusen sepan que no debe haber MÁS BHOPALS en ninguna parte y nadie más debe sufrir lo que está sufriendo la gente de Bhopal e Institute.

Actualmente, ¿cuáles son los problemas más duros presentes Bhopal y cuáles son las demandas más importantes?
En estos 25 años de sufrimientos humanos sin fin, han muerto más de 25,000 personas. Cada persona del medio millón de expuestos a la nube tóxica y sus hijos han perdido un pariente, amigo o vecino. Un quinto de más de medio millón de personas expuestas permanece afectado por una serie de alteraciones físicas y mentales a causa de la explosión tóxica. Decenas de miles de niños nacidos después del desastre sufren alteraciones del crecimiento y desarrollo, cientos de niños nacieron con defectos congénitos derivados de sus padres, que habían padecido la explosión de venenos de la Carbide a través de los gases y mediante el agua de los mantos contaminados con residuos químicos tóxicos producidos por la fábrica.
En estos 25 años de crímenes empresariales, la peor masacre industrial en la historia del mundo, los funcionarios, individualmente, y las empresas, acusadas de homicidio culposo por la cruel agresión química y de otras acusaciones por diversos delitos, no han ido a juicio a los tribunales indios y permanecen impunes.
Mientras tanto, el principal acusado continúa haciendo negocios en la India a través de la Dow Chemical Company, de la cual es actualmente propietario. La solicitud de extradición de Warren Anderson, expresidente y principal acusado de falsos testimonios durante el procedimiento penal, ha sido denegada por el Departamento de Estado y de Justicia de Estados Unidos.
En estos 25 años de gobiernos coludidos con la corporación, han pasado más de 17 años y el inicio de inculpaciones exige la extradición de los representantes de la Union Carbide en los Estados Unidos, que continúan evadiendo a los tribunales indios.
El gobierno ha rebajado los cargos al acusar de corrupción, un ilícito punible penalmente, a la Dow Chemical que ha admitido pagar miles de dólares en coimas favor de funcionarios oficiales indios por el registro de pesticidas. El gobierno ha desempeñado un papel activo para ayudar a la Union Carbide a vender su tecnología y servicios en la india, mientras continúan evadiendo a los tribunales indios.
En estos 25 años de gobiernos antipopulares, a pesar de los cambios en los partidos políticos que han llegado al poder, estado y gobiernos centrales han permanecido invariablemente indiferentes respecto a los problemas sociales y económicos de decenas de miles de sobrevivientes que han perdido su capacidad de ganarse la vida. La política del gobierno no declarada de considerar las existencias de los ciudadanos de Bhopal como sacrificables se demuestra por la consistente y deliberada negligencia en la rehabilitación de los evacuados y sus hijos. La Comisión Encargada de la rehabilitación a largo plazo de los sobrevivientes permanece en papel, no obstante nueve meses de viejas promesas públicas.
Un crimen ambiental global que continúa después de 25 años; el agua de los mantos y el terreno en un área de más de 20 kilómetros cuadrados están contaminados, con cáncer y anomalías congénitas ocasionadas por sustancias químicas que daña los pulmones, hígado y cerebro. Algunas de estas sustancias químicas se han encontrado en la leche materna de las madres que habitan cerca de las plantas químicas y de la descarga donde yacen enterradas más de 10,000 toneladas de residuos tóxicos. El área incluye las estructuras industriales con anexos de 87 acres de terreno, en los cuales la Union Carbide admite haber sepultado residuos tóxicos en más de 20 puntos.
La Union Carbide no tiene en cuenta los citatorios emanados por los tribunales indios y la Dow Chemical afirma que no tiene intención alguna de asumir los pasivos y eventuales responsabilidades del desastre, por algo que le pertenece en un 100%.
En estos 25 años de retardos y silencio sobre Bhopal, las pequeñas y grandes empresas de todo el mundo, envalentonadas por la ausencia de justicia en Bhopal, continúan con abusos y violaciones intoxicantes ejercidas contra los habitantes de los pueblos, contra sus cuerpos y sus hijos aún no nacidos.
Los gases de la globalización contribuyen a incrementar la extensión del imperio de la toxicidad como una lógica de las ganancias en la vida de las personas y aquellos que vengan a este mundo no encontrarán más zonas idóneas para la existencia.

¿Qué se necesita para prevenir catástrofes como la de Bhopal?
La corporación y las personas que cometen tales crímenes deben ser castigados apropiadamente. Éstos deben ser tratados como criminales, de manera que la muerte generada por sus venenos se considere como homicidio, la agresión de sus sustancias tóxicas contra el cuerpo de las mujeres debe ser considerada a la par de la violación, las malformaciones congénitas ocasionadas en los niños debido a la explosión de tales sustancias químicas deben considerarse una violación criminal.
Si no tumbamos el precedente de que la corporación puede llegar a un lugar para provocar muertes, contaminación, devastación y largarse sin responsabilidad criminal alguna, entonces tenemos muy pocas posibilidades de evitar catástrofes como la de Bhopal.
Además, debe examinarse a fondo y expeditamente el Principio de Precaución. Estamos obligado a iniciar la demanda si la producción de tales sustancias químicas tóxicas y peligrosas es necesaria, cuando son peligros inherentes para la vida humana y para el medio ambiente.

Para mayor información:


Bus-Tour Bhopal: http:www.bhopalbus.com

Tradudido por Yaotl Àltan, Tlaxcala